Keine exakte Übersetzung gefunden für الدفاع في حاله الهجوم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الدفاع في حاله الهجوم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Les organisations régionales compétentes pourraient mettre en place un cadre légal de lutte contre le terrorisme correspondant à leurs conditions propres;
    • مراجعة إجراءات الدفاع المدني في حالة هجوم إرهابي يتم فيه استعمال أسلحة الدمار الشامل.
  • - La rotation et le remplacement des officiels alors que les investigations suivent leur cours handicapent les efforts internationaux et doivent donc être évités autant que possible.
    • مراجعة إجراءات الدفاع المدني في حالة هجوم إرهابي يتم فيه استعمال أسلحة الدمار الشامل.
  • « L'Article 51 de la Charte reconnaît … l'existence d'un droit naturel de légitime défense en cas d'agression armée par un État contre un autre État.
    ”المادة 51 من الميثاق تقر بوجود الحق الأصيل للدفاع عن النفس في حالة الهجوم المسلح من جانب إحدى الدول على دولة أخرى.
  • La Charte interdit la menace ou l'emploi de la force par les États Membres dans leurs internationales et n'autorise l'exercice du droit de légitime défense qu'en cas d'attaque armée.
    ويحظر الميثاق على الدول الأعضاء التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في علاقاتها الدولية وينص على حق الدفاع عن النفس في حالة وقوع هجوم مسلح فقط.
  • • Les initiatives pertinentes prises par les États aux niveaux international, régional et sous-régional, y compris dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, et le rôle que jouent les organisations non gouvernementales et la société civile pour la coopération, l'échange d'informations et la transparence en vue de la mise en œuvre des mesures de confiance dans le domaine du commerce responsable des armes;
    • ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة المقبلة الحق الثابت في الدفاع عن النفس في حال الهجوم وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الحق المعترف به لجميع الدول في الحصول على أسلحة وفقا للقانون والمعايير الدولية لأغراض الأمن الوطني والدفاع؛
  • Au paragraphe 139, la Cour cite l'Article 51 de la Charte puis poursuit : L'Article 51 de la Charte reconnaît ainsi l'existence d'un droit naturel de légitime défense en cas d'agression armée par un État contre un autre État. » Je me permettrai de signaler que nulle part dans l'Article 51 il n'est ainsi stipulé que la légitime défense ne peut être invoquée qu'en cas d'agression armée par un État.
    وفي الفقرة 139، اقتبست المحكمة المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة ثم استطردت قائلة ”ومن ثم تعترف المادة 51 من الميثاق بوجود حق أصيل في الدفاع عن النفس في حالة شن هجوم مسلح من جانب دولة ضد دولة أخرى“.
  • Dans sa réponse à cet argument, la Cour note tout d'abord que l'article 51 reconnaît l'existence d'un droit naturel de légitime défense en cas d'agression armée par un État contre un autre État (par. 139).
    وقد بدأت المحكمة ردها على هذه الحجة بالقول إن المادة 51 تسلم بوجود حق طبيعي للدفاع عن النفس في حال شن هجوم مسلح من قبل دولة ضد دولة أخرى (الفقرة 139).
  • Autorise les États Membres à prendre, à la demande de l'EUFOR ou du quartier général de l'OTAN, toutes mesures nécessaires pour défendre respectivement l'EUFOR ou la présence de l'OTAN, et pour aider ces deux institutions à remplir leurs missions, et reconnaît à l'EUFOR comme à la présence de l'OTAN le droit de prendre toutes mesures nécessitées par leur défense en cas d'attaque ou de menace;
    يـأذن للــدول الأعضاء بــأن تتخذ جميع التدابير اللازمــة، بناء على طلب قوة الاتحاد الأوروبي أو مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، للدفاع عن القوة ومقر قيادة المنظمة المذكورة ولمساعدتهما في أداء مهمتيهما، ويُـقر بحق كل منهما في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن النفس في حالة تعرضهما للهجوم أو للتهديد بالهجوم؛
  • Autorise les États Membres à prendre, à la demande de l'EUFOR ou du quartier général de l'OTAN, toute mesure nécessaire pour défendre l'EUFOR ou la présence de l'OTAN et pour aider ces deux institutions à remplir leurs missions et reconnaît à l'EUFOR comme à la présence de l'OTAN le droit de prendre toute mesure justifiée par les nécessités de leur protection en cas d'attaque ou de menace;
    يـأذن للــدول الأعضاء بــأن تتخذ جميع التدابير اللازمــة، بناء على طلب قوة الاتحاد الأوروبي أو مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، للدفاع عن القوة أو وجود المنظمة على التوالي، ولمساعدة المنظمتين معا في أداء مهمتيهما، ويُـقر بحق كل منهما في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن النفس في حالة تعرضهما للهجوم أو للتهديد بالهجوم؛
  • Autorise les États Membres à prendre, à la demande de l'EUFOR ou du quartier général de l'OTAN, toute mesure nécessaire pour défendre l'EUFOR ou la présence de l'OTAN et pour aider ces deux institutions à remplir leurs missions et reconnaît à l'EUFOR comme à la présence de l'OTAN le droit de prendre toute mesure justifiée par les nécessités de leur protection en cas d'attaque ou de menace;
    يـأذن للــدول الأعضاء بــأن تتخذ جميع التدابير اللازمــة، بناء على طلب قوة الاتحاد الأوروبي أو مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، للدفاع عن القوة أو وجود المنظمة على التوالي، ولمساعدة المنظمتين معا في أداء مهمتيهما، ويُـقر بحق كل منهما في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن النفس في حالة تعرضهما للهجوم أو للتهديد بالهجوم؛